lunes, 31 de octubre de 2011

Successfully Graduated

Rubí holding
her professional title
HER NAME is Carmen Rubí Echevarría Valderrama, is 22 years old and lives in 135 Constitución St. El Progreso neighborhood, Chimbote. Her dad's name is Dimas Echevarría and her mom's Carmen Valderrama. Both had 4 children. Rubí is a cheerful and intelligent girl. After finishing high school she took and passed the entrance examination at the National University of Santa starting this way her studies in order to became a teacher in the Language and Literature specialty, something she always wanted to be. Even though she received her family's support yet it was not enough for her dream to come true.


Mr. Rafael Armas
and Rubí
On these circumstances, one of her friends spoke with her about the Rotarian Program Dollars for Scholars and Leaders For Tomorrow which is administered by CHOI and supports young people longing to study at a university or technical school, by providing them scholarships. She applied for a scholarship; the evaluating committee of the program approved her application and so she was awarded a scholarship becoming a recipient of the program in 2007-II when she was taking the fourth cycle of their university studies.

Ruby was an outstanding student and obtained good grades. Successfully finished her studies at university ranked second on the merit list of her class. The program completely assumed the cost established by university for her to be able to get her professional title. On the other hand, she has already started working as a teacher at a private school since March this year. Her entire family is happy and very thankful to the program for making a difference in her life. CONGRATULATIONS RUBÍ!!!

NOTE: Her brother Albert Echevarría was also a recipient of the program and, just like Rubí is a graduated.

--------------- Traducción al Español ---------------

BECARIA OBTUVO TÍTULO PROFESIONAL

Rubí sosteniendo
su título profesional
SU NOMBRE es Carmen Rubí Echevarría Valderrama, tiene 22 años y vive en la calle Constitución 135, barrio El Progreso, Chimbote. Su padre es el Sr. Dimas Echevarría y su madre la Sra. Carmen Valderrama quienes tuvieron 4 hijos. Rubí es una joven jovial a inteligente. Después que terminó la secundaria rindió y aprobó el examen de admisión de la Universidad Nacional del Santa, empezando de esta manera sus estudios para llegar a ser una profesora en la especialidad de Lengua y Literatura, algo que siempre quiso ser. Aunque recibió el apoyo de su familia, sin embargo no fue suficiente para realizar ese sueño.


T'itulo profesional de Rubí
En estas circunstancias, uno de sus amigos compartió con ella sobre el programa Rotario Dólares para Escolares y Líderes del Mañana que es administrado por CHOI y apoya a los jóvenes que desean estudiar en la universidad o instituto técnico, proveyéndoles becas. Ella solicitó una beca; el comité evaluador del programa aprobó su solicitud y así se la otorgó una beca llegando a ser beneficiaria del programa desde el 2007-II cuando estaba cursando el cuarto ciclo de estudios universitarios.

Rubí fue una estudiante destacada y obtuvo buenas calificaciones. Concluyó exitosamente sus estudios en la universidad ocupando el segundo puesto en el cuadro de méritos de su clase. El programa asumió completamente el costo fijado por la universidad para que pueda recibir su título profesional. Por otro lado, ya ha empezado a trabajar como profesora en un colegio privado desde marzo de este año. Toda su familia está feliz y muy agradecida al programa por hacer una diferencia en su vida. ¡¡¡FELICITACIONES RUBÍ!!!

NOTA: Su hermano Albert Echevarría también fue un beneficiario del programa y, al igual que Rubí es un graduado.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


domingo, 30 de octubre de 2011

Scholars Meeting, October 2011

Scholars at meeting
RECIPIENTS of the Rotarian program Dollars For Scholars and Leaders For Tomorrow came together once again at CHOI's facilities to hold, this opportunity, their tenth monthly meeting 2011. As you know, this educational program is administered by the CHOI non-profit. Motivational phrases were given to students as they arrived. The meeting started with a prayer, then, the program director Mr. Rafael Armas welcomed attendees; right after, dynamics was conducted. Orlando Bermúdez shared on his experience years as coordinator of the program and the friendship bonds formed with scholars.

He also thanked Rotary and CHOI for the chance of having led the program all this time, until this month. After that, Jorge Villar, CHOI's actual executive director, presented the new program structure and its new coordinator Analí Polo who took some time to introduce the members of the new team: Carlos Santisteban, Edwin, Pablo Beltrán, Carlos Alayo, Benjamín, Silvia Floriano, Percy Segura, Luzmila. Carlos Santisteban shared on the strategic project for the program.

Then, Mr. Rafael Armas presented Miss Rubí Echevarría, former scholar (now graduated), who got her professional title in Secondary Education, Language and Literature specialty. She encouraged scholars to go forward in their efforts as students. After break, Carlos Santisteban featured a talk entitled: Motivation and Personal Growth. Then, it was congratulated scholars who turned years. Finally, students started planning Christmas for children.

--------------- Traducción al Español ---------------

REUNIÓN DE BECARIOS, OCTUBRE 2011

Tiempo de las dinámicas
LOS BENEFICIARIOS del programa Rotario Dólares para Escolares y Líderes del Mañana se reunieron una vez más en las instalaciones de CHOI para llevar a cabo, esta vez, su décima reunión mensual 2011. Como saben, este programa educativo es administrado por la organización sin fines de lucro CHOI. Frases motivacionales recibieron los estudiantes a medida que llegaban. La reunión empezó con una oración, luego, el director del programa Sr. Rafael Armas dió la bienvenida a los asistentes; inmediatamente después se desarrolló las dinámicas. Orlando Bermúdez compartió sobre sus años de experiencia como coordinador del programa y los lazos de amistad formados con los becarios.

También agradeció a Rotary y CHOI por haberle dado la oportunidad de dirigir el programa todo este tiempo, hasta este mes. Después de eso, Jorge Villar, actual director ejecutivo de CHOI, presentó la nueva estructura del programa y a su nueva coordinadora Srta. Analí Polo quien tomó un tiempo para presentar a los miembros del nuevo equipo: Carlos Santisteban, Edwin, Pablo Beltrán, Carlos Alayo, Benjamín, Silvia Floriano, Percy Segura, Luzmila. Carlos Santisteban compartió sobre el proyecto estratégico del programa.

Luego, el Sr. Rafael Armas presentó a la Srta. Rubí Echevarría, ex becaria (ahora graduada), quién obtuvo su título profesional en Educación Secundaria, especialidad de Lengua y Literatura. A su vez animó a los becarios a seguir adelante en sus esfuerzos como estudiantes. Después del refrigerio, Carlos Santisteban ofreció una charla titulada: Motivación y Crecimiento Personal. Luego, se felicitó a los becarios que cumplieron años. Finalmente, los estudiantes empezaron a planificar la navidad para los niños.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


viernes, 28 de octubre de 2011

Planning To Purify Water

Water storage tanks
IN 1ro DE MAYO neigborhood, in Nuevo Chimbote district, south of Chimbote, is located the Christian School "Cristo Redentor", an educational organization devoted to provide academic formation -considering Christian values- to the children and young people living around it and in nearby communities. This institution offers its servicies in three levels: Kindergarten, Primary School and High School. Presently its student population is about 200 students. One of its sources of water supply, is a well that was built inside the school in order to provide with this liquid element to students all along.

On the other hand, as part of its support activities for community development of Chimbote and surrounding communities -in the areas of medical care, clean water supply, housing, addiction prevention and recovery, leadership training, etc- a mission team of Marietta First United Methodist Church (MFUMC) from Georgia-USA, is intending to install a water purifier at this school during its upcoming mission trip to Chimbote, next month.

To fulfill this purpose, the ABCD Project is performing coordination activities and required arrangements prior to installation. The school Board of Directors, in the person of its president Mr. Luis, thanked the initiative of the MFUMC American missionaries and are willing to assist this good work.

--------------- Traducción al Español ---------------

PLANEANDO PURIFICAR AGUA

Cover of the well
EN EL PUEBLO JOVEN 1ro de Mayo del distrio de Nuevo Chimbote, al sur de Chimbote, esta ubicado el colegio cristiano "Cristo Redentor", una organización educativa dedicada a proveer formación académica -considerando los valores cristianos- a niños y jóvenes que viven en la misma comunidad y en aquellas cercanas. Esta institución ofrece sus servicios en tres niveles: Inicial, Primaria y Secundaria. Actualmente su población estudiantil es aproximadamente 200 estudiantes. Una de sus fuentes de provisión de agua es un pozo construído en el mismo colegio para proveer este líquido elemento a los estudiantes todo el tiempo.

Por otro lado, como parte de sus actividades de apoyo al Desarrollo Comunitario de Chimbote y sus comunidades circundantes -en las áreas de salud, provisión de agua potable, vivienda, prevención y recuperación de adicciones, formación de líderes, etc- un equipo misionero de la Primera Iglesia Metodista Unida de Marietta (MFUMC), del estado de Georgia-USA, está planeando instalar un purificador de agua en este colegio durante su próxima visita a Chimbote, el siguiente mes.

Para cumplir este propósito, el Proyecto ABCD esta realizando las actividades de coordinación y los preparativos requeridos antes de su instalación. El directorio del colegio, en la persona de su presidente Sr. Luis, agradeció la iniciativa de los misioneros americanos de MFUMC y están dispuestos a apoyar esta buena obra.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


jueves, 27 de octubre de 2011

Scholars Meeting, September 2011

Fellowship and food time
IT WAS HELD the ninth scholars meeting 2011 at a campestral place located at the outskirt of town. Early in the morning, the last Sunday of September, the coordinating team of the Dollars For Scholars and Leaders For Tomorrow program and scholars got together at CHOI facilities where we all took a bus towards the meeting site. It was planned that on that day scholars and all participantes have a good time by playing sports, sharing with one another, experiencing and strengthening friendship, learning how to coexist as team, etc.

After getting the place, the corresponding committee, made up by scholars, took some time to hand over shirts -with the program logo- to the coordinating team and scholars. Then, it was time to come together to listen to the presentation of the guest speaker, Chimbote Rotary Club Secretary Mrs. María Plasencia who shared an insteresting theme with young people through which they learnt how to address life avoiding what prevents us from achieving goals.

Mr. Rafael Armas (director of the program) thanked the speaker and shared encouraging words with students. After that, it was celebrated the scholars birthday that turned years in September; special time to show friendship which included songs, greetings, food and cake. Then, Mr. Orlando Bermúdez (program coordinator) reminded scholars norms starting this way sports and enjoying a good time.

--------------- Traducción al Español ---------------

REUNIÓN DE BECARIOS, SETIEMBRE 2011

Degustando los alimentos
en un tiempo de compañerismo
SE LLEVÓ A CABO la novena reunión de becarios 2011 en un lugar campestre en las afueras de la ciudad. Temprano en la mañana, el último domingo de setiembre, el equipo de coordinación del programa Dólares para Escolares y Líderes del Mañana juntamente con los becarios nos reunimos en la sede de CHOI donde tomamos un bus con dirección al lugar de reunión. Se planeó que ese día los becarios y los demás participantes tengan un tiempo de sano esparcimiento haciendo deporte, compartiendo uno con el otro, experimentando y reforzando la amistad, aprendiendo a coexistir en equipo, etc.

Después de llegar al lugar, el comité correspondiente, formado por becarios, tomaron un tiempo para repartir polos con el -logo del programa- al equipo coordinador y a los becarios. Luego, fue tiempo de reunirse para escuchar la presentación de la oradora invitada Sra. María Plasencia, secretaria del Rotary Club Chimbote, quien compartió un tema interesante con los jóvenes a través del cual aprendieron como abordar la vida evitando aquello que previene el logro de los objetivos.

El Sr. Rafael Armas (director del programa) agradeció a la ponente y compartió palabras de ánimo con los estudiantes. Después de eso, se celebró el cumpleaño de los becarios que cumplieron años en setiembre; tiempo especial para demostrar amistad que incluyó canciones, saludos, refrigerio y torta. Luego, el Sr. Orlando Bermúdez (coordinador del programa) les recordó las normas empezando de esta manera los deportes y disfrutando un buen tiempo.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


martes, 18 de octubre de 2011

Project To Cope Addictions - II

THIS POST IS A continuation of the previous one. Well, the survey* results at schools revealed, for example, that at least 80% of school-age youth have consumed illegal drugs such as acohol, cigarette and pills (anxiolytics); that out of illegal drugs marijuana is the most consumed; that the starting age for drug consumption is 11 years; that the difference in drug consumption between male and female is tight and, believe or not, is tilted to the side of the last ones. *Surveys were applied in 2006 and 2007.

"There is propensity in young people to 'solve' their problems by using drugs", stated Hugo Cueva soon after releasing this local harsh reality. On the other side, Liseth Bazán highlighted a recurring feature in the case of young people who fall into drug consumption: They come from broken homes.

with this diagnosis and the personal experience of former and recovering addicts, the "ERA Project" came into schools to perform preventive talks to students who reacted with great curiosity when they saw some drugs such as marijuana, cocaine, etc, and paid close attention when heard the awful testimony of those who once tried them to become addicted.

Presently, the "ERA Project" is in standby and doesn't continue performing its activities because of the lack of support from local authorities and organizations since there is no awareness about addiction topic. It is worth mentioning that all activities performed by the team members were self-funded and they devoted much of their time to the project.

As parents family and with the responsability to provide for their loved ones, they also had to get employment opportunities which left them very short time for the project, leading it to an inactivity stage waiting for the time it back on track.

--------------- Traducción al Español ---------------

PROYECTO PARA HACER FRENTE A LAS ADICCIONES - II

ÉSTE POST es una continuación del anterior. Bien, los resultados de las encuestas* en los colegios revelaron, por ejemplo, que el 80% de los jóvenes en edad escolar han consumido drogas ilegales tales como alcohol, tabaco y pastillas (ansiolíticos); que de las drogas ilegales la de mayor consumo es la marihuana; que los 11 años es la edad de inicio para el consumo de drogas; que la diferencia en el consumo de drogas entre varones y mujeres es estrecha y, aunque usted no lo crea, se inclina hacia el lado de las últimas. *Las encuestas se aplicaron en 2006 y 2007.

"Hay propensión en los jóvenes a 'solucionar' sus problemas consumiendo drogas", señaló Hugo Cueva tras dar a conocer esta cruda realidad local. Por otro lado, Liseth Bazán, subraya una característica que se repite que se repite en el caso de jóvenes que caen en en el consumo de drogas: Provienen de hogares quebrados.

Con este diagnóstico y la experiencia personal de ex-adictos y adictos en recuperación, el "Proyecto ERA" ingresó a los colegios a dictar charlas preventivas dirigidas a los estudiantes quienes reaccionaba con gran curiosidad al tener frente a sí una serie de drogas tales como la marihuana, pasta básica de cocaína, etc y prestaban mucha atención cuando escuchaban los terribles testimonios de quienes alguna vez las probaron hasta llegar a la adicción.

Actualmente, el "Proyecto ERA" se encuentra en un estado de espera, y ya no sigue realizando sus actividades debido a la falta de apoyo de las autoridades y organizaciones locales ya que hay falta de sensibilidad sobre el tema de las adicciones. Vale la pena resaltar que todas las actividades realizadas por el miembros del equipo fueron autofinanciadas y dedicaron una gran parte de su tiempo al proyecto.

Como padres de familia y con la responsabilidad de proveer para sus seres queridos, también tuvieron que conseguir oportunidades de empleo lo cual los dejó con poco tiempo para el proyecto, llevándolo a un estado de inactividad esperando por el tiempo que reinicie sus actividades.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


viernes, 7 de octubre de 2011

Project To Cope Addictions - I

Me and Hugo Cueva Sáenz
BACK IN 2005, a professionals team in psychology started up, here in Chimbote, a project to address the addiction problem since local organizations show no interest in this reality that is gaining ground among the most vulnerable population. In order to make more effective their work and meet legal requirements, they formed a non-profit organization which was born on September 5th, 2005 under the denomination ERA Project - Recovery School For Addicts, that is focused on prevention and recovery. The project leader (president of this organization) is Mr. Hugo Cueva, a former addict, who lived immersed in the world of alcohol and drugs for 16 years.

His recovery process began in 1994 by joining a Narcotics Anonymous program that was running at a local hospital (Regional Hospital of Chimbote). Sadly, after some years, the program was canceled and presently no longer work. After a long and hard personal struggle he reached to recover and decided to become a psychologist to help those struggling with addictions. He is a psychology graduate from the San Pedro University, a local private one.

For this project, he counted on the support of two psychologists Luis Rodríguez and Lizeth Bazán, the graduate Juan Carlos Huamancóndor, six addicts in recovery process and specialized police officers of anti-drug department. The project was called ERA, acronym holding the final goal of the professional effort: Establising a Recovery School for Addicts.

As part of the work prior to the phase of prevention activities headed to young people, "ERA Project" elaborated a scrupulous report which summarized the results of surveys performed at high schools of town and that, among other things, revealed the increasing proclivity of young people to fall into addiction... (More information about it on the next post.)

--------------- Traducción al Español ---------------

PROYECTO PARA HACER FRENTE A LAS ADICCIONES - I

Mi persona y Hugo Cueva Sáenz
EN EL AÑO 2005, un grupo de profesionales en psicología iniciaron, aquí en Chimbote, un proyecto para abordar el problema de las adicciones ya que las autoridades locales no muestran interés en esta realidad que está ganando terreno entre la población más vulnerable. Para hacer más efectivo su trabajo y cumplir los requisitos legales, formaron una organización sin fines de lucro la cual nació el 5 de setiembre del 2005 bajo el nombre de Poryecto ERA - Escuela de Recuperación de Adictos, que se enfoca en la prevención y recuperación. El líder del proyecto (presidente de la organización) es Hugo Cueva, ex-adicto, quien vivió sumergido en el mundo del alcohol y las drogas por 16 años.

Su proceso de recuperación empezó en 1994 al unirse a un programa de Narcóticos Anónimos que funcionaba en un hospial local (Hospital Regional de Chimbote). Tristemente, algunos años despues, el programa fue cancelado y actualmente ya no existe. Después de una larga y dura lucha personal logró recuperarse y decidió convertirse en psicólogo para ayudar a aquellos que luchan con las adicciones. Es bachiller en psicología, egresado de la Universidad San Pedro, de gestión privada.

Para este proyecto, contó con el apoyo de dos psicólogos Luís Rodríguez y Lizeth Bazán, del bachiller Juan Carlos Huamancondor, de seis adictos en recuperación y de policías especializados del Departamento Antidrogas. El proyecto fue denominado ERA, siglas que encierran el objetivo final del esfuerzo profesional: Constituir una Escuela de Recuperación de Adictos.

Como parte del trabajo previo a la fase de actividades de prevención dirigida a los jóvenes, el "Proyecto ERA" elaboró un escrupuloso informe en el que resume los resultados de las encuestas aplicadas en los colegios de la ciudad y que, entre otras cosas, revelaron la cada vez mayor proclividad de los jóvenes a caer en la adicción... (Más información al respecto en el siguiente post.)

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


martes, 4 de octubre de 2011

SAN LUIS Scholastic Polyclinic

San Luis Polyclinic
THE SAN LUIS Scholastic Polyclinic was created on May 5, 2005 and is part of the Medicine School of the San Pedro University of Chimbote, private organization. It is located at the Medicine School facilities in Pacífico Av. Ext, 2nd stage-San Luis Human Settlement, Nuevo Chimbote. Some of its goals are: To offer affordable medical care to surrounding communities, to train medicine students, to prevent disease, free medical care to indigent people among other. Until 2011, its assigned population is around 3500 inhabitants. It offers the following services:
  • Family Medicine.
  • Gynecology-Obstetrics.
  • Odontology.
  • Nursing.
  • Psychology.
  • Physical Therapy.
  • Laboratory.
  • Pharmacy.
  • Elder's program.
  • Teen's program.

The Ancash Regional Health Authority (DIRESA - ANCASH) in coordination with the Regional Government of Ancash y the corresponding Health Network, have together established the jurisdiction of the polyclinic in order to consider the Integral Health Insurance government program (SIS) and to execute the National Health Strategies of the HEALTH MINISTRY (MINSA).

The following communities -human settlements- make up the scope of the polyclinic (most of them started as invasions, and some of them still remain as such):
  1. Las Poncianas
  2. Villa Mercedes
  3. Villa Del Mar
  4. 1º de Agosto
  5. San Luis, I etapa
  6. San Luis, II etapa
  7. Belén
  8. UPIS Belén
  9. Villa Magisteria, I etapa
  10. Villa Magisterial, II etapa
  11. Los Cedros
  12. Teresa de Calcuta
  13. San Felipe
  14. Las Delicias
  15. Los Licenciados
  16. Los Jazmines
  17. 19 de Marzo
  18. Ampliación 19 de Marzo
  19. Las Quintanas
  20. Independencia
  21. Las Américas,... and all those human settlements that will be formed in the future and located near polyclinic. (It is appropriate to emphasize there are communities that are out of the scope of the polyclinic, which also need medical care).

Well, here is the list of the most prevalent diseases in these communities:
  • Acute Respiratory Infections.
  • Dental Caries.
  • Acute Diarrheal Diseases.
  • Urinary Tract Infection.
  • Musculoskeletal Diseases.
  • Skin Diseases (fungus, etc).
  • Chronic Degenerative Diseases.
  • Behavior Disorder.
  • Intestinal Parasites.
  • Chronic Malnutrition.
  • Ocular Inflammation.

A mission team of Marietta First United Methodist Church (MFUMC) from Georgia-USA, had the good initiative to provide medical care through a medical campaign which will take place at SAN LUIS Scholastic Polyclinic facilities in November. MFUMC will support performance of this campaign. The Polyclinic director Dr. Alberto Sifuentes and health professionals working there are willing to support this initiative.

ABCD Chimbote Project is making coordinations and connections to get involved those interested people in this altruistic work. If you would like to help in any way, please contact us at: abcdchimbote@hotmail.com

--------------- Traducción al Español ---------------

POLICLÍNICO DOCENTE SAN LUIS

En el servicio de emergencia
EL POLICLÍNICO DOCENTE SAN LUIS fue creado el 5 de mayo del 2005 y es parte de la Facultad de Medicina de la Universidad San Pedro (USP) de Chimbote, de gestión privada. Está ubicado en las instalaciones de la propia Facultad en la prolong. Av. Pacífico, AA.HH. San Luis II etapa, Nuevo Chimbote. Algunos de sus objetivos son: Ofrecer servicio médico económico a las comunidades de los alrededores, capacitar a los estudiantes de medicina, prevenir enfermedades, brindar atención médica gratuita a los indigentes, entre otros. Hasta el 2011, su población asignada es alrededor de los 3500 habitantes. Ofrece los siguientes servicios:
  • Medicina General.
  • Gineco-Obstetricia.
  • Odontología.
  • Enfermería.
  • Psicología.
  • Physical Therapy.
  • Laboratorio Clínico.
  • Farmacia.
  • Programa del Adulto Mayor.
  • Programa del Adolescente.

La Dirección Regional de Salud Ancash (DIRESA - ANCASH) en coordinación con el Gobierno Regional de Ancash y la correspondiente Red de Salud, juntos han establecido la jurisdicción del policlínico a fin de brindar las atenciones del Seguro Integral de Salud (SIS)y ejecutar las Estrategias Sanitarias Nacionales del Ministerio de Salud (MINSA).

Las siguientes comunidades -asentamientos humanos- forman la jurisdicción del policlínico (la mayoría empezaron como invasiones, y algunas de ellas aún permanecen como tal):
  1. Las Poncianas
  2. Villa Mercedes
  3. Villa Del Mar
  4. 1º de Agosto
  5. San Luis, I etapa
  6. San Luis, II etapa
  7. Belén
  8. UPIS Belén
  9. Villa Magisteria, I etapa
  10. Villa Magisterial, II etapa
  11. Los Cedros
  12. Teresa de Calcuta
  13. San Felipe
  14. Las Delicias
  15. Los Licenciados
  16. Los Jazmines
  17. 19 de Marzo
  18. Ampliación 19 de Marzo
  19. Las Quintanas
  20. Independencia
  21. Las Américas,... y todos los asentamientos humanos que se formarán en el futuro con proyección al Sur-Este, cercanos al policínico. (Es oportuno resaltar que hay comunidades que están fuera de la jurisdicción del Establecimiento de Salud, las cuales también necesitan del servicio médico).

Bien, ésta es la lista de las enfermedades más prevalentes en éstas comunidades:
  • Infecciones Respiratorias Agudas.
  • Caries Dental.
  • Enfermedades Diarreicas Agudas.
  • Infección de las Vías Urinarias.
  • Enfermedades Osteomusculares.
  • Enfermedades de la Piel (hongos, etc).
  • Enfermedades Crónico-Degenerativas.
  • Trastornos de la Conducta.
  • Parasitosis Intestinal.
  • Desnutrición crónica.
  • Inflamación Ocular.

Un equipo misionero de la Primera Iglesia Metodista Unida de Marietta (MFUMC) de Georgia-USA, tuvo la buena iniciativa de brindar servicios de salud a través de una campaña médica la cual se llevará a cabo en las instalaciones del Policlínico Docente SAN LUIS en noviembre. MFUMC apoyará la ejecución de esta campaña. El director del policlínico Dr. Alberto Sifuentes y los profesionales de salud que laboran allí están dispuestos a apoyar la iniciativa.

El Proyecto ABCD Chimbote está haciendo las coordinaciones y conexiones respectivas para involucrar a las personas interesadas en esta labor altruista. Si ud. está interesado(a) en apoyar en cualquier forman, por favor, contáctenos en: abcdchimbote@hotmail.com

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


sábado, 24 de septiembre de 2011

First Group Of Pre-selected Ones Start Pre-university Preparation, 2012 Ingress

Meeting with family parents
and pre-selected young people
THE FIRST pre-selection process for new scholars, 2012 ingress -carried out by a selection committee pointed by the administration of CHOI's educational programs- successfully finished. As a result of its job, on Thursday September 15, the committee issued the list with the names of the 22 young people pre-selected who will study at CHOI's pre-university for free. The list also included the names of those young people that will study at the same academy but as holders of a half pre-university scholarship. On Friday September 16, all of them started their preparation stage, having in mind to pass the admission test they will take in a local unversity or technical school, next year and so to get a higher study scholarship.

Their studies at academy will last for six months, finishing their pre-university stage in March 2012. On Saturday September 17 a meeting was held with students, their parents and the scholarship program staff. Mr. Rafael Armas, director of the Rotarian Program Dollars For Scholars, shared about American friends and organizations -specially Chanhassen Rotary Club- making possible this opportunity for young people. Mr. Orlando Bermúdez, administrator of CHOI's educational programs shared about the program rules and benefits.

Miss Estefanía Moreno, CHOI's pre-university academy director, shared on preparation process of students. There was a time for attendees to make questions which were answered by staff. Family parents were so grateful for this great possibility given to their children to become professional. After the meeting, parents left CHOI facilities and students stayed there to continue with their classes.

--------------- Traducción al Español ---------------

PRIMER GRUPO DE PRE-SELECCIONADOS EMPIEZA PREPARACIÓN PRE-UNIVERSITARIA, INGRESO 2012

Reunión con los jóvenes
pre-seleccionados y sus padres 
EL PRIMER proceso de pre-selección de nuevos becarios -realizado por un comité designado por la administración de los programas educativos de CHOI- finalizó exitosamente. Como resultado, el jueves 15 de setiembre, se publicó la lista de los 22 jóvenes pre-seleccionados que estudiarán en la academia pre-universitaria completamente gratis. La lista también incluyó a los jóvenes que estudiarán en la academia, pero con asignación de media beca preparatoria. El viernes 16 de setiembre todos ellos empezaron su etapa de preparación, teniendo en mente aprobar el examen de admisión para ingresar a una universidad o escuela técnica el próximo año y así obtener una beca de estudios superiores.

Estudiarán en la academia por 6 meses, terminando su etapa preuniversitaria en marzo del 2012. El sábado 17 de setiembre hubo una reunión con los estudiantes, sus padres y el staff del programa de becas. El Sr. Rafael Armas, director del programa Rotario Dólares para Escolares, compartió sobre los amigos y organizaciones americanas -especialmente el Club Rotary Chanhassen- que hacen posible esta oportunidad para los jóvenes. El Sr. Orlando Bermúdez, administrador de los programas educativos de CHOI, compartió sobre las normas y beneficios del programa.

La Srta. Estefanía Moreno, directora de la academia pre-universitaria de CHOI, compartió sobre el proceso de preparación de los estudiantes. Hubo un tiempo para que los asistentes hagan sus preguntas las cuales fueron absueltas por el staff. Los padres de familia estuvieron muy agradecidos por esta gran oportunidad que tienen sus hijos para llegar a ser profesionales. Después de la reunión, los padres se retiraron de las instalaciones de CHOI y los estudiantes permanecieron para allí para continuar con sus clases.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


jueves, 22 de septiembre de 2011

Selection Process For New Scholars 2012 - I, Day 2

Applicant being interviewed
CHOI non-profit, administering Rotarian program Dollars For Scholars and Leaders For Tomorrow, in its process to get scholars, 2012 period, started its interview stage to applicants. On Wednesday, September 14th, it was carried out the second interview day. So, since early in the morning, young people from neighborhoos located within scope of CHOI, went through a while of personal interview. Now, it is only expected to know the list of students pre-selected who will start right away their pre-university preparation stage, for free, at CHOI's pre-university academy Perpetual Help for them to take sucessfully the admission test at a university or technical school next year.

Applicants who were not pre-selected will be also able to start their preparation stage at the same academy but as holders of a half pre-university scholarship. Well, now all of them have one goal: To pass the admission test; and if they do, then will be automatically awarded a scholarship each of them that will be valid during all the time their studies last and when they finish their career, the program will pay for the cost of their degree. It is appropriate to emphasize the program will also pay for the cost of the admission of the pre-selected.

--------------- Traducción al Español ---------------

PROCESO DE SELECCIÓN DE NUEVOS BECARIOS 2012 - I, DÍA 2

Joven siendo entrevistado
LA ORGANIZACIÓN sin fines de lucro CHOI, que administra el programa Rotario Dólares para Escolares y Líderes del Mañana, en su proceso de captación de nuevos becarios, periodo 2012, empezó su etapa de entrevista a los solicitantes. El miércoles 14 de setiembre, se llevó a cabo el segundo día de entrevistas. Desde temprano en la mañana, los jóvenes de los barrios ubicados en el ámbito de acción de CHOI, pasaron un tiempo de entrevista personal. Ahora, lo único que se espera es conocer la lista de estudiantes pre-seleccionados que empezarán de inmediato su etapa de preparación pre-universitaria, completamente gratis, en la academia pre-universitaria de CHOI Perpetuo Socorro para que rindan con éxito el examen de adimisión en una universidad o escuela técnica el próximmo año.

Los solicitantes que no fueron pre-seleccionados, también podrán empezar su etapa de preparación en la misma academia pero con la asignacion de media beca para su preparación. Bien, ahora todos ellos tienen un objetivo: Aprobar el examen de admisión; y si lo logran, entonces automáticamente se les concederá una beca a cada uno de ellos que estará vigente el tiempo que dure sus estudios superiores y cuando terminen su carrera, el programa pagará el costo del título profesional. Cabe mencionar que el programa también pagará el costo del examen de admisión de los pre-seleccionados.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


miércoles, 21 de septiembre de 2011

Selection Process For New Scholars 2012 - I, Day 1

Evaluation committee interviewing
a scholarship applicant
AFTER PROMOTING the availability of scholars for 2012 season in neighborhoods of Chimbote, young people interested in getting one of them submitted their applications at CHOI's pre-university academy office. The next step was to evaluate documents requested and interview applicants. For this purpose, an evaluation committee was established which was made up by Rafael Armas (scholarship program director), Orlando Bermúdez (CHOI's educational programs coordinator), Sr. Juanita Albratch (ACAF manager and Santiago Apóstol Hospice director), Sofía Villegas (Chimbote ROTARY club president), Marco Alva (Chimbote Business Community representative), Sr. Edith (ACAF's educational programs coordinator) and Estefanía Moreno (CHOI's pre-university academy director).

This new activity of the process for getting new scholars, was performed in two days. On Tuesday, September 13th was the first day. 22 applicants came together at CHOI facilities in the morning and one by one were interviewed. As a reference, it is so sad to say this but in most of cases here in Perú, education is a luxury, not a right. Considering this, young people coming from disadvantaged families -economically speaking- are less likely to study a professional or technical career after they finish high school.

Well, some of the applicants are still seniors at high school who, however, are already thinking of studying at a university or technical school but, as they said it, possibly won't for the same reason most young people from all over Perú neither will: Because of the lack of money. That's why they all would like to get a scholarship from the Rotarian program Dollars For Scholars and Leaders For Tomorrow, administered by CHOI, for them to have the chance to make their dreams of becoming professional come true.

--------------- Traducción al Español ---------------

PROCESO DE SELECCIÓN DE NUEVOS BECARIOS 2012 - I, DÍA 1

Comité Evaluador entrevistando
a una solicitante de beca
DESPUÉS DE PROMOVER la disponibilidad de becas para la temporada 2012 en los barrios de Chimbote, los jóvenes interesados en obtener una de ellas presentaron sus solicitudes en la oficina de la academia pre-universitaria de CHOI. El siguiente paso fue evaluar los documentos y entrevistar a los solicitantes. Para tal fin, se estableció un comité evaluador que estuvo formado por el Sr. Rafael Armas (director del programa becario), Orlando Bermúdez (coord. progs. educativos de CHOI), Hna. Juanita Albratch (gerente de ACAF y dir. del Hospicio Santiago Apóstol), Sofía Villegas (pdta. ROTARY club Chimbote), Marco Alva (rep. comunidad empresarial de Chimbote), Hna. Edith (coord. progs. educativos de ACAF) y Estefanía Moreno (dir. academia pre-universitaria de CHOI).

Esta nueva actividad del proceso de conseguir nuevos becarios, se llevó a cabo en dos días. El martes 13 de setiembre fue el primer día. 22 solicitantes se reunieron en las instalaciones de CHOI en la mañana y uno por uno fueron entrevistados. Como referencia, es triste decir esto pero en la mayoría de los casos aquí en Perú, la educación es un lujo, no un derecho. Considerando esto, los jóvenes que provienen de familias menos favorecidas -economicamente hablando- es menos probable que estudien una carrera técnica o profesional después que terminen la secundaria.

Bien, algunos de los solicitantes todavía son estudiantes del útimo año de secundaria quienes, sin embargo, ya están pensando en estudiar en una universidad o escuela técnica pero, como lo dijeron, posiblemente no lo harán por la misma razón que la mayoría de los jóvenes del Perú tampoco lo harán: Falta de dinero. Por eso, a todos ellos les gustaría obtener una beca del programa Rotario Dólares para Escolares y Líderes del Mañana, el cual es administrado por CHOI, para que tengan la oportunidad de hacer realidad sus sueños de ser profesionales.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


martes, 20 de septiembre de 2011

Promoting Technical Occupational Formation

Promoting technical formation
CHOI non-profit organization, through its different programs, promotes self-sustainability and independence of entreprenours living in its scope. Mr. Benjamín Aguilar, coordinator of Technical Education and Productive Workshops program, together with a four-people team -Carlos, Elmer, Silvia y Pablo- were promoting in several neighborhoods and markets technical productive careers for those people interested in discover and develop their potencial to have the chance to do it through this CHOI's program. These are the technical productive formation careers promoted:
  • Cosmetology.
  • Food industry.
  • Clothes confection.
  • Handicraft.
  • Metal structures.
  • Civil construction.
  • Business management.
  • English.
  • Computing.

--------------- Traducción al Español ---------------

PROMOCIONANDO LA FORMACIÓN TÉCNICA LABORAL

Dando información
LA ORGANIZACIÓN sin fines de lucro CHOI, a través de sus diferentes programas, promueve la autosostenibilidad e independencia de los emprendedores que viven en su ámbito de acción. El Sr. Benjamín Aguilar, coordinador del programa de Educación Técnica y Talleres Productivos, junto con un equipo formado por cuatro personas - Carlos, Elmer, Silvia y Pablo- estuvimos promocionando en varios barrios y mercados las carreras técnicas productivas, para que las personas interesadas en descubrir y desarrollar su potencial tengan la oportunidad de hacerlo a través de éste programa de CHOI. Éstas son las carreras de formación técnica productiva que se promocionaron:
  • Cosmetología.
  • Industria alimentaria.
  • Confección industrial.
  • Artesanía.
  • Construcciones metálicas.
  • Construcción civil.
  • Gestión empresarial.
  • Inglés.
  • Computación.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


lunes, 19 de septiembre de 2011

Business Training Program For Entrepreneurs

Entrepreneurs at training event
AS YOU KNOW by my previous post, CHOI non-profit was promoting among clients of its Micro Lending program, the business training program headed to entrepreneurs and people interested in that area. Partnerships and alliances that are made among different organizations in order to combine efforts to achieve a common goal, are a phenomenon that has occurred frequently in recent years. In that context, three local organizations: Commerce and Production Chamber of Santa Province, Development Finance Corporation (COFIDE) and Corporate Talent Organizational Consultant, have partnered to focus on training for entrepreneurs.

As partners, they set up a 9-weeks business training series for free for those interested in business, which held thursdays nights. Mr. Orlando Bermúdez together with borrowers of CHOI's Micro Lending program participated at meetings.

Here are the topics that were taught:
  • Business plan.
  • Marketing plan.
  • Entrepreneurial culture.
  • Small business accounting.
  • Myths stopping entrepreneurial spirit.
  • Keys to business success.
  • Creativity and innovation.
  • Development of business ideas.
  • Development of business opportunities.

At the end of the training process, participants who attended all the meetings were given a participación certificate.

--------------- Traducción al Español ---------------

PROGRAMA DE CAPACITACIÓN EMPRESARIAL A EMPRENDEDORES

Después de concluído uno
de los jueves empresariales
COMO USTEDES sabes por mi anterior post, la organización sin fines de lucro CHOI estuvo promoviendo entre los clientes de su programa de Micro Préstamo, el programa de capacitación empresarial dirigido a emprendedores y personas interesadas en área de negocios. Las asociaciones y alianzas que se hacen entre diferentes organizaciones con el propósito de combinar esfuerzos para lograr un objetivo común, son un fenómeno que ha ocurrido frecuentemente en los últimos años. En ese contexto, tres organizaciones locales: Cámara de Comercio y Producción de la Provincia del Santa, Corporación Financiera de Desarrollo (COFIDE) y la Consultora Empresarial Talento Corporativo se han asociado para enfocarse en la capacitación a los emprendedores.

Como socios, organizaron una serie de eventos de capación empresarial de 9 semanas completamente gratis para los interesados en el mundo de los negocios, la cual se llevó a cabo los jueves por la noche. Orlando Bermúdez junto con los prestatarios del programa de Micro Préstamos de CHOI participaron en las reuniones.

Éstos son los temas que se enseñaron:
  • Plan de negocios.
  • Plan de marketing.
  • Cultura emprendedora.
  • Contabilidad para pequeñas y medianas empresas.
  • Mitos que frenan el espíritu emprendedor.
  • Claves para el éxito de los negocios.
  • Creatividad e innovación.
  • Desarrollo de ideas de negocio.
  • Desarrollo de oportunidades de negocio.

Al final del proceso de capacitación, a los participantes que asistieron a todas las reuniones se les concedió un certificado de participación.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)


domingo, 18 de septiembre de 2011

Inviting Entrepreneurs To Business Training

Susy and a client of  CHOI's Micro
Lending program
IN ORDER TO promote entrepreneurial culture and develop business skills in Chimbote residents; Commerce and Production Chamber of Santa Province, Development Finance Corporation (COFIDE) and Corporate Talent Organizational Consultant, within framework of the partnership subscribed among them, set up a series of training events for free on different topics related to the business area, which were headed to micro and small entrepreneurs and people interested in that field. Each topic was developed on Thursdays night during 9 weeks at Commerce Chamber facilities located in Chimbote.

On the other hand, the Micro Lending program from CHOI -granting loans to people longing start a small business or improve an existing one- in its concern to provide not only loans but tools assisting its borrowers in their efforts to advance their business; was promoting, encouraging and inviting its clients to participate at this training program to acquire knowledge and apply it to their own businesses.

One of the scholars of CHOI's educational program Dollars For Scholars and Leaders For Tomorrow, Susy Meza -studying accounting- was willing to visit houses of clients of CHOI's Micro Lending program to let them know on this training program by handing them out invitation and training meetings schedule. I was assisting Susy as she visited the program clients.

--------------- Traducción al Español ---------------

INVITANDO A EMPRENDEDORES A CAPACITACIÓN

Invitando a cliente del
prog. de préstamo de CHOI
CON EL PROPÓSITO de promover la cultura emprendedora y el desarrollo de capacidades de negocio en la población de Chimbote; la Cámara de Comercio y Producción de la Provincia del Santa, la Corporación Financiera de Desarrollo (COFIDE) y la Consultora Empresarial Talento Corporativo, dentro del marco del acuerdo suscrito entre ellos, organizaron una serie de eventos de capacitación gratuita sobre diferentes temas relacionados al área de negocios, el cual estuvo dirigida a los micro y pequeños empresarios y a las personas interesadas en ese campo. Cada tema fue desarrollado los jueves por la noche, durante 9 semanas, en el auditorio de la Cámara de Comercio ubicado en Chimbote.

Por otro lado, el programa de micro préstamo de CHOI -que otorga préstamos a las personas que desean empezar un pequeño negocio o mejorar uno existente- en su preocupación de proveer no sólo préstamos sino herramientas que apoyen a sus prestatarios en sus esfuerzos de hacer progresar sus negocios; estuvo promoviendo, animando e invitando a sus clientes a participar en este programa de capacitación para adquirir conocimientos y aplicarlos a sus propios negocios.

Una de las becarias del programa educativo de CHOI Dólares para Escolares y Líderes del Mañana, Susy Meza -estudiante de contabilidad- estuvo dispuesta a visitar las casas de los clientes del programa de Micro Préstamos de CHOI para informarles sobre este programa de capacitación entregándoles la invitacion y el cronograma de las reuniones de capacitación. Estuve apoyando a Susy en sus visitas a los clientes del programa.

Click on the image below or on the link to see more PICTURES. (Haga click en la imagen de abajo o en el enlace para ver más fotos)